Question Tags

Въпроси с "Нали?"


Когато питаме "..., нали?", винаги можем да зададем въпроса с "..., right?". Съществуват обаче така наречените "опашати въпроси" (question tags), които са толкова популярни, че заслужават да им се обърне внимание. Какво представляват? Ето няколко примера:
You are not busy, are you?
He is coming, isn't he?
Your parents have never been to Asia before, have they?
Pete went to the cinema, didn't he?
Тези мини въпроси заместват "нали" в българския, но за разлика от него се променят в зависимост от самото изречение.

Как да зададем такъв въпрос
1. Първо взимаме глагола.
Ако той е to be (am, is, are, was, were) или модален, го повтаряме. Ако в изречението е в положителна форма (+), след запетаята е в отрицателна (-) и обратно:

При всички други глаголи използваме спомагателния, като отново внимаваме за отрицанието:

Ако в изречението няма спомагателен глагол, а такива са само два случая – при сегашно и минало просто време, тогава го добавяме ето така:

2. След това добавяме подлога. Ако е местоимение го повтаряме, ако не е – го заменяме с местоимение, ето така:

Подробен списък за различните глаголни времена, както и за някои особени форми можете да видите в тази таблица (кликнете върху нея, за да я видите):


Интонация
Когато някой използва тези изречения, обикновено има нужда от потвърждение на казаното. В такъв случай или не е сигурен, или е почти сигурен, само има нужда да чуе че е прав. Например:
1) You'll be at work tomorrow, won't you? -- Ще бъдеш на работа утре, нали? (Предполагам, но не съм сигурен. Искам да ми кажеш.)
2) Are you ready with the presentation? The meeting starts in 5 minutes, doesn't it? -- Готов ли си с презентацията? Срещата започва след пет минути, нали? (Аз знам че започва тогава, но ти напомням, за да съм сигурен че и ти знаеш.)
В първия случай интонацията е като на въпрос (възходяща) защото наистина искаме да знаем отговора.
Във втория случай въпросът е риторичен и звучи като твърдение (низодяща интонация), а не като въпрос.

Как да отговорим на такъв въпрос
Заради начина, по който отговаряме на български, някои хора се объркват при отговор на такива въпроси. Истината е че на английски е съвсем просто. Без значение дали въпросът е отрицателен или положителен, дали ще използваме "yes" или "no" зависи само от нащия отговор, съотв. "yes" ако той е положителен или "no" ако е отрицателен:

"I am late, aren't I?" "Yes, you are."
"I am not late, am I?" "Yes, you are."

"Over 50 people have been interviewed, have they?" "No, they haven't. Only about 10 so far."
"It hasn't been built yet, has it?" "Yes, of course it has. They finished it a few months ago."

1 comment:

Note: only a member of this blog may post a comment.